موقع الدي في دي العربي

الموقع الأكثر تطوراً في مجال الترفيه والتسلية وهو أحد مواقع شبكة منتديات مكتوب، تابع أحدث أخبار الأدب والفن الأفلام والمسلسلات، الرياضة، البرامج والألعاب، الفضائيات والاتصالات، العلوم واللغات، شاركنا آرائك مع محبي الفن والثقافة ، انضم الآن



+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 4 من 4
Like Tree0Likes

الموضوع: برامج ترجمة نصوص من الانجليزية الى العربية

  1. #1
    تاريخ التسجيل
    Dec 2005
    المشاركات
    13

    برامج ترجمة نصوص من الانجليزية الى العربية

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    اخوكم عضو جديد ويريد تحميل برنامج جيد لترجمة النصوص من الانجليزية الى العربية
    جزاكم الله عنا كل خير

  2. #2
    تاريخ التسجيل
    Jan 2005
    المشاركات
    88
    00:00:02,135 --> 00:00:03,167
    One here on the beach.

    2
    00:00:03,497 --> 00:00:04,184
    Another...

    3
    00:00:04,252 --> 00:00:06,769
    Kate will position in the jungle, roughly 2 kilometers in.

    4
    00:00:07,702 --> 00:00:08,602
    And the third...

    5
    00:00:08,920 --> 00:00:10,297
    I'll take to high ground.

    6
    00:00:14,237 --> 00:00:15,089
    Where are you?

    7
    00:00:16,216 --> 00:00:16,944
    Where are you?

    8
    00:00:18,935 --> 00:00:20,716
    Mayday, mayday. Anybody out there?

    9
    00:00:21,265 --> 00:00:22,749
    Hello? Can you hear me?

    10
    00:00:23,005 --> 00:00:24,001
    We're survivors of the crash...

    11
    00:00:24,100 --> 00:00:27,250
    - Boone, get out!
    - ... of oceanic flight 815! Please copy!

    12
    00:00:30,620 --> 00:00:32,970
    John, tell me exactly what happened.

    13
    00:00:34,350 --> 00:00:35,000
    John?

    14
    00:00:36,559 --> 00:00:37,272
    Locke!

    15
    00:00:37,547 --> 00:00:38,396
    It fell -

    16
    00:00:39,559 --> 00:00:40,342
    the plane.

    17
    00:00:41,024 --> 00:00:42,733
    Locke said you fell from the cliff.

    18
    00:00:42,851 --> 00:00:44,238
    It's 'cause of the hatch.

    19
    00:00:44,397 --> 00:00:45,365
    What hatch?

    20
    00:00:45,498 --> 00:00:46,435
    John said

    21
    00:00:47,254 --> 00:00:48,381
    not to tell.

    22
    00:00:50,091 --> 00:00:51,079
    What did Locke do?

    23
    00:00:51,344 --> 00:00:52,743
    - Where's Shannon?
    - I don't know.

    24
    00:00:52,818 --> 00:00:55,392
    - She's his sister. You don't -
    - I don't know where she is!

    25
    00:01:18,850 --> 00:01:19,455
    Jack?

    26
    00:01:20,551 --> 00:01:21,384
    Where are you going?

    27
    00:01:22,803 --> 00:01:23,878
    To find John Locke.

    28
    00:01:55,009 --> 00:01:56,969
    Is there anything I can do for you?

    29
    00:02:05,666 --> 00:02:08,167
    Sun said he wouldn't let Jack take his leg.

    30
    00:02:10,745 --> 00:02:13,016
    He didn't want him using up the antibiotics.

    31
    00:02:14,986 --> 00:02:18,709
    She said he knew what was happening to him,

    32
    00:02:19,661 --> 00:02:21,106
    that he was brave.

    33
    00:02:34,623 --> 00:02:36,773
    This is a special security announcement.

    34
    00:02:36,983 --> 00:02:39,834
    Heathrow airport authority reminds traveling passengers...

    35
    00:03:04,176 --> 00:03:05,169
    Okay, Sayid.

    36
    00:03:05,460 --> 00:03:07,939
    18 hours in a holding cell should be enough.

    37
    00:03:08,292 --> 00:03:09,715
    Let's get to it, shall we?

    38
    00:03:10,492 --> 00:03:12,474
    I'm Melissa Cole from Central Intelligence.

    39
    00:03:12,541 --> 00:03:14,573
    This is Robert Hewitt from the S.I.S.

    40
    00:03:14,824 --> 00:03:16,984
    We're here because you're going to do us a favor.

    41
    00:03:17,491 --> 00:03:18,480
    A favor?

    42
    00:03:18,937 --> 00:03:22,141
    Last week 300 pounds of c-4 explosives were stolen

    43
    00:03:22,197 --> 00:03:24,307
    from an army base outside of Melbourne.

    44
    00:03:24,455 --> 00:03:26,898
    The men responsible are members of a terrorist cell intent

    45
    00:03:26,943 --> 00:03:29,529
    on disrupting the coalition presence in Iraq.

    46
    00:03:30,339 --> 00:03:32,176
    300 pounds of c-4.

    47
    00:03:33,108 --> 00:03:34,148
    I want it back.

    48
    00:03:35,044 --> 00:03:36,150
    You're the CIA.

    49
    00:03:36,503 --> 00:03:37,600
    Plant a few bugs.

    50
    00:03:37,675 --> 00:03:39,729
    Oh, we have. But you're going to get inside for us.

    51
    00:03:39,791 --> 00:03:40,957
    I am Iraqi.

    52
    00:03:42,002 --> 00:03:43,824
    I am not a terrorist.

    53
    00:03:43,923 --> 00:03:46,835
    We didn't snatch you up because you were a terrorist, Sayid.

    54
    00:03:46,933 --> 00:03:49,007
    We snatched you up because you know one.

    55
    00:03:52,544 --> 00:03:54,101
    Essam Tazia.

    56
    00:03:54,920 --> 00:03:57,070
    Your roommate at Kara University.

    57
    00:03:57,449 --> 00:03:58,806
    He's a member of the cell.

    58
    00:03:58,914 --> 00:04:00,040
    And why should I care?

    59
    00:04:00,111 --> 00:04:02,631
    - You'd be saving lives.
    - I repeat, why should I care?

    60
    00:04:02,713 --> 00:04:04,320
    Because we know where she is.

    61
    00:04:08,436 --> 00:04:10,357
    Seven years since you left Iraq.

    62
    00:04:10,587 --> 00:04:13,157
    Six months here, three months there.

    63
    00:04:13,239 --> 00:04:14,191
    Always moving.

    64
    00:04:14,616 --> 00:04:17,558
    There's only two reasons why a man would do that, Sayid.

    65
    00:04:18,026 --> 00:04:19,998
    Either he's running away from something

    66
    00:04:20,428 --> 00:04:21,708
    or looking for something.

    67
    00:04:24,475 --> 00:04:26,143
    Noor Abed Jazeem.

    68
    00:04:33,949 --> 00:04:35,758
    Nobody calls her Noor.

    69
    00:04:35,983 --> 00:04:37,560
    You want to know where she is?

    70
    00:04:39,955 --> 00:04:41,246
    Then we're going to Sydney.

    71
    00:05:14,921 --> 00:05:16,641
    Kate, what are you doing out here?

    72
    00:05:17,109 --> 00:05:18,388
    Looking for you.

    73
    00:05:18,535 --> 00:05:19,267
    Well...

    74
    00:05:20,131 --> 00:05:21,131
    you found me.

    75
    00:05:23,227 --> 00:05:24,854
    You're walking in circles. You need to come back.

    76
    00:05:25,095 --> 00:05:26,118
    Not without Locke.

    77
    00:05:26,328 --> 00:05:27,506
    You haven't slept.

    78
    00:05:27,572 --> 00:05:29,350
    - You gave Boone your own blood.
    - Locke lied.

    79
    00:05:30,097 --> 00:05:31,552
    - Well, n-
    - He lied, Kate.

    80
    00:05:34,704 --> 00:05:37,027
    Boone did not fall off any cliff.

    81
    00:05:37,408 --> 00:05:38,621
    His leg was crushed.

    82
    00:05:38,714 --> 00:05:41,311
    And I based my medical treatment on his lie!

    83
    00:05:45,395 --> 00:05:47,382
    People are scared and upset.

    84
    00:05:47,673 --> 00:05:49,057
    They don't know what's going on.

    85
    00:05:51,330 --> 00:05:53,050
    We need you to come back, Jack.

    86
    00:05:54,244 --> 00:05:55,036
    Please?

    87
    00:07:13,067 --> 00:07:13,824
    Shannon...

    88
    00:07:15,227 --> 00:07:16,134
    do you want to...

    89
    00:07:18,576 --> 00:07:19,655
    You want to say something?

    90
    00:07:23,384 --> 00:07:24,054
    No.

    91
    00:07:35,252 --> 00:07:36,946
    I didn't know Boone very well,

    92
    00:07:38,088 --> 00:07:39,635
    and for that I'm sorry.

    93
    00:07:44,549 --> 00:07:46,311
    On our sixth day here,

    94
    00:07:46,791 --> 00:07:48,654
    a woman named Joanna died.

    95
    00:07:49,152 --> 00:07:50,176
    She drowned.

    96
    00:07:51,057 --> 00:07:53,535
    And Boone was the first one into the water.

    97
    00:07:56,418 --> 00:07:57,662
    I didn't know him,

    98
    00:07:59,751 --> 00:08:01,492
    but I'll remember his courage,

    99
    00:08:03,453 --> 00:08:05,218
    and I know he will be missed.

    100
    00:08:10,964 --> 00:08:11,997
    It was my fault.

    101
    00:08:17,271 --> 00:08:18,367
    We found a plane -

    102
    00:08:19,510 --> 00:08:22,079
    a beachcraft - in the jungle.

    103
    00:08:22,141 --> 00:08:24,444
    It was lodged in the canopy, so...

    104
    00:08:27,409 --> 00:08:28,669
    I-I would have gone up,

    105
    00:08:28,992 --> 00:08:30,000
    but I -

    106
    00:08:35,444 --> 00:08:37,578
    My leg was hurt, so he...

    107
    00:08:44,469 --> 00:08:46,133
    There was a radio inside,

    108
    00:08:46,969 --> 00:08:48,069
    and he thought he could...

    109
    00:08:54,397 --> 00:08:55,067
    Look...

    110
    00:08:55,892 --> 00:08:57,725
    his weight must have made the plane shift,

    111
    00:08:57,807 --> 00:08:59,583
    and then it fell, and...

    112
    00:09:03,909 --> 00:09:06,051
    Happened because he was trying to help us.

    113
    00:09:09,511 --> 00:09:10,644
    He was a hero.

    114
    00:09:18,154 --> 00:09:19,035
    Where were you?

    115
    00:09:21,316 --> 00:09:22,230
    Where were you?

    116
    00:09:24,150 --> 00:09:26,428
    Where the hell were you, you son of a bitch?!

    117
    00:09:26,675 --> 00:09:27,872
    What did you do to him?!

    118
    00:09:28,149 --> 00:09:28,718
    Jack!

    119
    00:09:29,752 --> 00:09:30,730
    What did you do to him?!

    120
    00:09:32,577 --> 00:09:34,961
    Where were you? You just left him to die!

    121
    00:09:35,027 --> 00:09:35,961
    You lied to me!

    122
    00:09:37,474 --> 00:09:38,506
    Where were you?!

    123
    00:09:54,227 --> 00:09:55,383
    Jack, it's okay! It's okay!

    124
    00:09:55,589 --> 00:09:56,770
    Where were you?!

    125
    00:09:57,117 --> 00:09:58,105
    Where were you?!

    126
    00:09:58,328 --> 00:09:59,099
    Jack!

    127
    00:09:59,720 --> 0000,451
    Jack!

    128
    0001,902 --> 0003,737
    Jack... Jack, what's the matter?

    129
    0003,866 --> 0005,167
    - Are you okay? Are you okay?
    - Breathe, breathe.

    130
    0006,206 --> 0007,117
    Get some water!

    131
    0010,074 --> 0010,887
    Breathe.

    132
    0011,203 --> 0012,013
    He's okay.

    133
    0013,118 --> 0014,587
    It's okay. Just breathe, Jack.

    134
    0018,489 --> 0019,375
    He's lying.

    135
    0019,645 --> 0020,849
    You're suffering from fatigue.

    136
    0020,930 --> 0022,405
    Locke told Boone not to tell.

    137
    0023,235 --> 0024,397
    Not to tell about what?

    138
    0024,495 --> 0025,770
    Something about a hatch.

    139
    0026,686 --> 0028,127
    Locke's hiding something.

    140
    0028,847 --> 0031,068
    - Jack, listen -
    - The man is hiding something.

    141
    0031,145 --> 0032,481
    Jack, listen to me.

    142
    0032,625 --> 0035,815
    What we need is for the one doctor on this island to get some sleep.

    143
    0035,863 --> 0037,567
    - I'm fine. I don't need it.
    - Jack.

    144
    0038,110 --> 0039,590
    You need some rest.

    145
    0040,960 --> 0041,790
    Come on.

    146
    0023,490 --> 0024,640
    Sayid!

    147
    0026,386 --> 0027,164
    Sayid!

    148
    0028,348 --> 0029,186
    It is you.

    149
    0029,765 --> 0030,584
    Essam.

    150
    0030,824 --> 0032,248
    So you haven't forgotten me.

    151
    0035,039 --> 0035,843
    Hardly.

    152
    0038,009 --> 0039,294
    What are you doing in Sydney?

    153
    0039,405 --> 0040,450
    I've been traveling.

    154
    0040,655 --> 0041,382
    And you?

    155
    0041,475 --> 0042,252
    I live here.

    156
    0042,631 --> 0043,768
    Almost a year now.

    157
    0044,470 --> 0045,790
    I'm a tree cutter.

    158
    0045,925 --> 0046,866
    I cut trees.

    159
    0046,958 --> 0048,653
    Sounds like good, honest work.

    160
    0048,730 --> 0050,629
    So much for my philosophy degree, huh?

    161
    0050,711 --> 0052,314
    Whatever puts food on your table.

    162
    0052,948 --> 0054,056
    How is Zara?

    163
    0056,804 --> 0057,762
    She died.

    164
    00:12:00,393 --> 00:12:02,872
    Stray bomb while she was shopping for a dress.

    165
    00:12:06,077 --> 00:12:07,229
    I'm so sorry.

    166
    00:12:09,221 --> 00:12:11,918
    Listen, listen, we've got a lot of catching up to do.

    167
    00:12:12,364 --> 00:12:13,771
    Why don't you come over?

    168
    00:12:15,408 --> 00:12:16,485
    I'd love to.

    169
    00:12:21,535 --> 00:12:22,286
    Damn it.

    170
    00:12:22,410 --> 00:12:23,408
    I'm out of ammo.

    171
    00:12:23,716 --> 00:12:24,725
    Use the crowbar.

    172
    00:12:25,006 --> 00:12:26,558
    That only works on the zombies,

    173
    00:12:26,762 --> 00:12:27,826
    not the big bugs.

    174
    00:12:28,057 --> 00:12:28,877
    Indeed.

    175
    00:12:29,080 --> 00:12:30,273
    The three of you live here?

    176
    00:12:30,454 --> 00:12:33,280
    Sydney's very expensive. It's the best we can afford.

    177
    00:12:33,622 --> 00:12:35,737
    And what is it you do, Sayid?

    178
    00:12:36,736 --> 00:12:39,476
    At the moment, I'm at liberty.

    179
    00:12:39,542 --> 00:12:40,658
    He's on holiday.

    180
    00:12:40,959 --> 00:12:42,332
    You'll love the beaches here.

    181
    00:12:42,408 --> 00:12:44,759
    There is something to be said for australian women.

    182
    00:12:50,227 --> 00:12:53,412
    I've had the misfortune of being landLocked for several years.

    183
    00:12:54,527 --> 00:12:57,103
    The last beach I was at was sharm el-sheik.

    184
    00:12:57,666 --> 00:12:59,438
    With you, Essam, remember?

    185
    00:12:59,721 --> 0000,970
    Before our english exams.

    186
    0002,242 --> 0004,118
    I hear the beaches here are very nice -

    187
    0006,893 --> 0008,172
    especially the women.

    188
    0017,608 --> 0021,571
    So tell me - exactly what kind of trees do you cut?

    189
    0027,303 --> 0028,335
    Who are you?

    190
    0028,525 --> 0030,214
    I was a communications officer.

    191
    0030,286 --> 0032,846
    Sayid was republican guard. He knows things.

    192
    0039,180 --> 0043,946
    Perhaps it's not happenstance that you and Essam met at the mosque.

    193
    0048,509 --> 0049,589
    Perhaps

    194
    0050,609 --> 0051,954
    it is fate.

    195
    0058,088 --> 0058,938
    It's okay.

    196
    0059,768 --> 0001,893
    Look, I'm fine, really, okay?

    197
    0002,076 --> 0003,191
    You need rest, Claire.

    198
    0003,316 --> 0004,094
    Sun, tell her.

    199
    0004,887 --> 0007,330
    In a hospital, they would have you sleep.

    200
    0007,412 --> 0009,097
    The nurses would take your baby.

    201
    0009,172 --> 0010,658
    Yeah, but I'm not in the hospital.

    202
    0010,760 --> 0013,725
    Well, all the more reason to take extra care, Claire.

    203
    0014,088 --> 0016,782
    Look, it's okay. I can take care of Turnip head for a while.

    204
    0017,186 --> 0018,287
    Turnip head?

    205
    0018,365 --> 0021,221
    It's just what I'm calling him till you give him a name, 'cause his head...

    206
    0022,101 --> 0023,182
    looks like a turnip.

    207
    0024,513 --> 0026,125
    Look, what if he needs something, okay?

    208
    0026,197 --> 0028,541
    You'll be there for him after you sleep.

    209
    0028,721 --> 0029,965
    No, okay? No.

    210
    0033,919 --> 0037,609
    Claire, no one is going to take this baby away from you. No one.

    211
    0037,820 --> 0040,159
    You don't know that, okay? You can't say that.

    212
    0040,242 --> 0041,372
    I won't let it happen.

  3. #3
    تاريخ التسجيل
    Jan 2005
    المشاركات
    88
    Claire, no one is going to take this baby away from you. No

  4. #4
    تاريخ التسجيل
    Jun 2012
    المشاركات
    1
    اهلا بيك انا الكنج عضو جديد ايضا اريد تحميل برنامج ترجمة الافلام

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك