موقع الدي في دي العربي

الموقع الأكثر تطوراً في مجال الترفيه والتسلية وهو أحد مواقع شبكة منتديات مكتوب، تابع أحدث أخبار الأدب والفن الأفلام والمسلسلات، الرياضة، البرامج والألعاب، الفضائيات والاتصالات، العلوم واللغات، شاركنا آرائك مع محبي الفن والثقافة ، انضم الآن



مشاهدة نتائج الإستطلاع: هل كنت بانتظار الترجمة المظبوطة خصوصا لنسخة بلوراي لفيلم فييرزارا وهل اعجبتك الترجمة؟

المصوتون
19. أنت لم تصوت في هذا الإستطلاع
  • لا لست مهتما

    0 0%
  • نعم لكن الترجمة سيءة

    0 0%
  • نعم ترجمة لا بأس بها

    1 5.26%
  • تعم و ترجمة خيالية

    18 94.74%
+ الرد على الموضوع
صفحة 1 من 6 1 2 3 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 1 إلى 15 من 88
Like Tree0Likes

الموضوع: حصريا ترجمة فيير زارا نسخة بلوراي

  1. #1
    تاريخ التسجيل
    Jun 2008
    المشاركات
    70

    Yes حصريا ترجمة فيير زارا نسخة بلوراي

    بدون اطالة
    هده الترجمة قمت بضبطها التوقيت و ليس يترجمتها خصوصا لموقع الديفيدي العربي
    فهي مختلفة تماما عن الديفيدي لانها بلوراي تحتوي على مشاهد لا توجد بالديفيدي من بينها كليب اغنية يي هم اا جايي التي لا توجد بالديفيدي
    من رفعي
    هدا الرابط
    http://www.desisubs.com/details.php?id=4319
    كلمة السر في المرفقات
    الملفات المرفقة
      عذراً, لا تستطيع مشاهدة المرفقات إلا بعد الرد على الموضوع

  2. #2
    الصورة الرمزية sord
    تاريخ التسجيل
    Feb 2005
    المشاركات
    1,357
    شكراً لك على التعديل وعلى مجهوداتك

  3. #3
    الصورة الرمزية NADHINDIAK
    تاريخ التسجيل
    Feb 2007
    المشاركات
    392
    واااااااااااااااااااو فينك من زمان ؟
    فعلا الفلم عندي من زمان في جهاز
    حاولت أن اعدل كم من ترجمة عليه ولم أنجح لأن نسخة بلو راي فيها مشاهد
    كثيرة غير موجودة في الدفيدي
    حتى وإن كان للفلم ترجمة أصلية في الدفيدي
    سأرى الترجمة وأرد عليك
    نسختي بلوراي 8 جيغا مدتها
    03:16:32
    وعندي نسخة أخرى دفيدي9 مدتها
    03:04:55


  4. #4
    تاريخ التسجيل
    Jun 2009
    المشاركات
    1,529
    تسلم يا رب... ألف ألف شكر يا أخي على التعديل
    وعلى الحصرية لنا

    فعلا التعديل اطلب مني كتير جدا
    والنسخ البلوراي مختلفة فعلا عن الدي في دي
    وانا فاكرة اني حاولت اعدله لقيت ان فيه ربع ساعة كاملة زيادة
    وتعديله كان صعب جدا واعتذرت عنه لأن الفيلم كان مش عندي بنسخته الكبيرة دي
    عشان كدة بشكرك لأني عارفة مدى صعوبة التعديل

    بس ابتديت اترجمه من الأول خالص ...بترجمة النسخة الانجليزية واعتمدت على الذاكرة

    لأني شوفت الفيلم من زمان


    وفعلا ترجمت 600 سطر من 1900

    لكن دلوقتي هصرف نظر عن تكملته...وانت الحقيقة ريحتني
    وهترجم أغانيه منفصلة وانتظرها مني
    ...اهداء ليك

    تسلم ايدك يا أخي
    التعديل الأخير تم بواسطة Sarah_I; 27-06-2010، الساعة 07:31 PM










  5. #5
    تاريخ التسجيل
    Jun 2004
    المشاركات
    123
    مشكور جدا جدا

  6. #6
    الصورة الرمزية NADHINDIAK
    تاريخ التسجيل
    Feb 2007
    المشاركات
    392
    الترجمة ممتازة ومتطابقة 100/100
    مع نسخة بلو راي
    عمل كبير منك تشكر عليه
    أرجوا منك أن تتعاون مع ساره
    وتدمج ترجمة الأغنية الاخيرة
    التي ستمنحها لك ساره لو تكرمت
    في الترجمة التي وضعتها
    --------
    مشكووووووووووووووووور


  7. #7
    تاريخ التسجيل
    Jun 2008
    المشاركات
    70
    العفو اخواني بدوري اشكر سارة عت ترجمة فيلم مونا باي فالترجمة هي الصعب رغم انها غير مظبوطة مع نسخة سام لكن ياعدها ادكر ان الترجمة هي الاهم انا فقط قمت بتعديل الوقت للاشارة فانا عدلت العديد من الترجمات منها شولاي directors cut التي رفعتها على سوبسين لكن بسبب الدراسة و العائلة لا اشارك في المنتدى لكني اتلبعه باستمرار قمت بضبط الترجة فقط لان الاخ سورد على ما لعتقد كان منشغلا فقررت ان اساهم في المنتدى و انا مسرور بالتواجد معكم بعد سنتين من المتابعة دون مشاركة

  8. #8
    تاريخ التسجيل
    Jun 2008
    المشاركات
    70
    مع اطيب التحيات للاخوة الدين قاموا بالرد فانا اتابع ترجماتهم باستمرار و كدلك لجولييانو الدي يقوم برفع افلام على عدة روابط فانا دائما ما احمل من روابطه , بامكاني المساعدة في ضبط التوقيت فقط ارسلولي الروابط بخصوص الترجمة فانا اعتدر نظرا لضعفي اللغوي و كدلك لضيق الوقت

  9. #9
    تاريخ التسجيل
    Jun 2009
    المشاركات
    1,529

    تسلم يا أخي لضبطك وتعديلك للترجمات
    الحقيقة انها مهمة صعبة مش سهلة وبتاخد وقت طويل مش قصير

    وللأسف فعلا كل نسخة من الفيلم الواحد بتوقيت مختلف
    واشكرك لاعجابك بترجمة مونا باي وانا تركتها سارت لسهولة تعديل التوقيت

    أما بنسبة لترجمة الأغاني فأنا كنت أقصد ترجمتها منفصلة مع كليبات الفيلم ترفع في موضوع في قسم الكليبات
    لأن الكليبات عندي منفصلة بنسخة رائعة

    والفيلم بصراحة يستاهل ويتشاف اكتر من مرة
    لكن بجد بكرر شكري مرة اخرى لتعديلك الترجمة المطلوبة من الكثيرين

    ولاهتمامك بتقديم المساعدة واهنئك على عملك الجميل المتقن في التعديلات


  10. #10
    الصورة الرمزية salwa_angel
    تاريخ التسجيل
    Feb 2009
    المشاركات
    165
    أولا حاجة جميلة انكم تعملوا ترجمات للنسخ البلو راى

    أنا بقى نفسى فى ترجمة للنسخة البلوراى لفيلم ساوريا



    لانى مش لاقية ترجمة متوافقة معاها غير دنماركى و لما حاولت اترجمه انجليزى لقيت الكلام اللى طالع مش مفهوم

    فيارييييييييييييييييييييييييت حتى يترجم الفيلم ده بلوراى

  11. #11
    الصورة الرمزية سينما 2000
    تاريخ التسجيل
    Mar 2010
    المشاركات
    2,720



    شكرا يا باشا على التعديل للترجمة وفعلا نسخ البلوري عالية الجودة وقمة في الروعة والوضوح وفير زارا يستاهل التعب والف الف شكر على الترجمة

  12. #12
    تاريخ التسجيل
    May 2010
    المشاركات
    8
    تسلم ايدك على التعديل ،مجهود ممتاز

  13. #13
    الصورة الرمزية Joy Boy
      Joy Boy غير متصل ঔلƒ¦à¦” Hallelujah ঔلƒ¦à¦”
    تاريخ التسجيل
    Jan 2009
    المشاركات
    1,725

  14. #14
    تاريخ التسجيل
    Jul 2006
    المشاركات
    264
    الف شكررررررررررررررررررررررررررررررررر

  15. #15
    تاريخ التسجيل
    Jun 2006
    المشاركات
    164
    شكراً شكرا شكرا ألف مرة الفلم عندي وكنت قدمت طلب لهذه الترجمة أنا سعيد بهذا المجهود ... الآن الفلم اكتمل شكرا

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك