|
|
![]() |
|
#1
|
||||
|
||||
|
مع ثالث اعمال نادي الترجمة الأدبية : مدونات نارنيا - الحصان و صبيه
* ![]() أخيرا ً انهينا العمل الثالث لفريق الترجمة الادبية قدمنا لكم من قبل الجزء الاول و الثاني من سلسلة مدونات نارنيا : ابن اخت الساحر - الاسد و الساحره و خزانة الملابس و الآن نقدم لكم الجزء الثالث مدونات نارنيا الحصان و صبيه تأخرنا كثيرا في تقديمها بسبب الكثير و الكثير من المعوقات التي لا تهم القارئ حاليا شهد هذا الجزء ظهور مترجمين جدد معنا (فاطمه عبد الرحمن ، إسماعيل وهدان ، مؤمن وهدان) و الأخيرين احييهما تحيه خاصه جدا علي جرأتهما في القيام بالترجمه في سنهما هذا (طفلين في العاشره و الحادية عشره) و اتمنى لهم دوام التميز . المهم خالص الشكر لكل من قام بمساعدتنا و نبدأ بمترجمينا ليلى مصطفى - محمد الجماز - علاء نبيل فاطمه عبد الرحمن - إسماعيل وهدان - مؤمن وهدان محمد الدواخلي - منى الدواخلي و نشكر من ساعدونا في إتمام هذا العمل shade_of.light (وجدان) BIG_ESLAM (إسلام) so2006zan (سوزان) * نجد * و للمشرف العزيز نور لصبره و تعاونه ![]() أخيرا نظراً لأني متأكد ان محدش قرا و لا كلمه من اللي فوق و كله هيسحب لآخر الموضوع عشان الرابط للتحميل من هنا أو من هناك أو *@*@*@*@*@*@* ******** أخيرا و للتنويه فقط تمت مراجعة الترجمة اكثر من مرة ..لكن يظل هذا عمل بشر ..لذا فمؤكد هو ليس بمكتمل او حتى يقترب من الكمال لذا نلتمس العذر علي أي أخطاء قد ترد في القصه تمنياتنا بقراءة ممتعة محرر الروايه الثالثة: منى الدواخلي مراجع الروايه الثالثه: محمد الدواخلي ![]() *********
__________________
أخر تعديل بواسطة N_O_U_R ، 29-04-2008 الساعة 01:17 PM |
|
#2
|
||||
|
||||
|
ألف مبروك يا محمد وباقي الأخوة الأعزاء ..
بالتأكيد انجاز عمل جماعي له شعور مختلف ورائع ........... سلمت أيديكم جميعاً وبالتوفيق دائماً ان شاء الله ..
__________________
![]() |
|
#3
|
||||
|
||||
|
مجهود رائع وصبر أحسدك عليه الحقيقة بس القصة تستاهل
__________________
مادامت النفس حية تسعي.....فهي حية تسعي
|
|
#4
|
|||
|
|||
|
ألف شكر علي المجهود الرائع وعقبال باقي الأجزاء ان شاء الله
|
|
#5
|
||||
|
||||
|
ألف ألف مبروك يا جماعة و مبروك يا محمد ،، و الله شغل عالى قوى قوى
تسلم وجزاكم الله خيرا على المجهود الرائع ده.. |
|
#6
|
||||
|
||||
|
مبروك يا اصدقائى على انتها الجزء التالت و لان اعلم تماما حجم المجهود الذى يبذل فى الترجمه فالكم منى و من الجميع تحيه كبيره جدا على هذا المجهود و التميز فى الاداء
تحيه لكل من ساهم فى خروج هذا العمل بهذا الشكل و اسمح لى يا محمد فى تحيه خاصه للصديقين اسماعيل وهدان و مؤمن وهدان بجد برافو عليكوا و بالتوفيق ان شالله الله
__________________
[center] قالولى عليك مصدقتش..لحد ما شفت بعيونى..
انا الى عمرى معشقتش..عشقت عنيك وسحرونى يا اجمل حب عشت انا فيه..بحبك وانت عارف ليه.. عشان جمبك حبيبى لقيت انا.. كل الى بحلم بيه ![]() أخر تعديل بواسطة neeha ، 28-04-2008 الساعة 03:47 PM |
|
#7
|
|||
|
|||
|
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ...
مبروك اتمام العمل ... و شكرا لاعضاء الفريق المترجمين و المحررين علي مجهودهم الاكثر من رائع ...بانتظار ترجمتكم لباقي المدونات في خطوة اعتقد انه لم يسبقكم اليها شخص من قبل ... تحياتي لكم جميعا ... |
|
#8
|
|||
|
|||
|
مجهود مشكور و بالتوفيق دائما و الف شكر لكم جميعا و ننتظر منكم المزيد و السلام ختام
__________________
ما استحق ان يولد من عاش لنفسه فقط |
|
#9
|
||||
|
||||
|
مجهود رائع كالعادة فى انتظار الاجزاء التالية
__________________
لا تغْضَبـِى من ثـَوْرَتِى.. وعتــابـــى مازالَ حُّبــــكِ محنتى وعــــــــذابى مازالتِ فى العين الحزينــــةِ قبلـــــة ً للعاشقين بسحْـــركِ الخَـــــــــــلاَّبِ أحببتُ فيكِ العمرَ طفــــلا ً باسمــــًا جاءَ الحيــاة َ بأطهـر الأثـــــــــوابِ أحببتُ فيكِ الليلَ حيــــن يضمنـــــــا دفءُ القلــوبِ.. ورفـْقــَة ُ الأصحابِ |
|
#10
|
||||
|
||||
|
يا سلاااااااام انا مبسوطه بشكل و انا شايفه اسمي منور على غلاف كتاب
طبعا مع كل الي اسمائهم منوره اكتر مني ده احلى عندي من كيلو شوكلاته بحالواااا الف شكر لجميع من ساهموا و بجد الترجمه جميله جدا و مجهود فعلا رائع و جميل و لا تعليقات على الترجمه رائعه و مكتمله و لا يمكن تلاحظ انها ترجمة اكتر من فرد لتماسكها و توحيد اسلوبها يمكن تعليقاتي على الكاتب نفسه و القصه و الاسقاطات الغير بناءه ان تحس كلامه عن مدن تركيه او شرقيه و لو لان المترجمين نجحوا نوعا ما في تلاشي اظهارها .. ما عادا في الجمل الوصيفيه مثل و صف الملابس او المعمار و ده كان لا يمكن تلافيه في ترجمه دقيقه و امينه مثل الترجمه دي و شكر خاص لمحمد
__________________
------------- ---------------![]() غبت كتير أنا عارفه بس رجعت و معايا زئرد في فرق بين انك تعرف ان الحياه زفت
وانك تلاقي الزفت ده لازق في ايدك ==================================== كثيرون احياء لأنه لا يوجد سبب قانوني لقتلهم |
|
#11
|
||||
|
||||
أجمل تحيه للطفلين الموهبين
ااه نسيت وهو شئ لا ينسى
اسماعيل و مؤمن رجعت بالذاكره لما قرأت اسمائكم و اعتقد اني سبق و قرأت ليكم في منتدى ما قصص من تألفكم تدل على موهبه عاليه و الان اكتشف فيكم موهبه اخرى ارجو التصحيح لو كنت مخطئه و لكني لا اعتقد ذلك تحيه خاصه جدا جدا لكم انتما الاثنين اعتقد انكم اصغر مترجمين هنا في المنتدى و تحيه اشد لوالديكم الي نموا فيكم مثل هذه الجراءه و الثقافه اتمنى من الله ان يرزقني مثلكما و لي رجاء عند المشرفيين لا أدري مدى امكانيته و هو في حالة وجود اشتراكات بالمنتدى لهذين الطفلين الرائعين و هو حصولهم على لقب خاص بهما و ليكن المترجم الصغير مثلا تقديرا و تشجيعاً لهما |
|
#12
|
||||
|
||||
|
هيييييييييييي
انا اسمي مكتوب منور طبعا واحلى من اسماء المترجمين كلهم مبروك مبروك ليا انا لوحدي والباقي لا طبعا ههههههههههههههه محمد الف شكر واخيرا لقيتي لي رد عشان تعرف اسم اشتراكي معاكم فاطمة / من اجل عينيك |
|
#13
|
||||
|
||||
|
ياسلااااااام
الجزء هذا جمييييييييييييييل و متميز و ينفجر بالإبداع ألف مبروك على صدوره و عقبال بقية الأجزاء بس الاهم دعوااتكم .. تحية للمترجمين: إسماعيل وهدان ، مؤمن وهدان شرفتووونا |
|
#14
|
||||
|
||||
|
هييييييييييه
اخيرا نزلت الترجمة الف مبروك لينا و مبروك ان اخيراً مجهودنا شاف النور و شكرا للسادة رؤساء الاقسام و النقابات العمالية و السادة مندوبي الوزارات و أعضاء مجلس الاداره الموقر نياهاهاهاها بهرج بس مش اكتر و شكر كبيييييييييييييييييييييييييييييييير قويييييييييييييييييييييييييييييييييييي لإسماعيل و مؤمن و للمترجمين اللي كانوا معايا المره دي كلهم ..فاطمه (طماطم) و محمد الجماز و اخويا محمد الدواخلي ، و ليلى مصطفي و علاء نبيل ..و عقبال ما نبقى المرة الجاية 15 و لا عشرين مترجم علي رواية واحدة ![]() معلش طلعت عينكم متهيألي انا كنت اسوأ محررة للروايات دي ![]() ![]() و للقراء - ان وجدوا - أرجو ان تستمتعوا بالقراءه هتكتشفوا ان نارنيا مش كلها ورد و فل و ياسمين .. المرة دي هنشوف الجانب المظل منها ![]() مرة تانيه شكرا منى الدواخلي
__________________
النت فااااااااااصل ![]() Fairy tales are more than true: not because they tell us that dragons exist, but because they tell us that dragons can be beaten There is a door between the real and the unreal at which daily we are knocking ![]() . |
|
#15
|
||||
|
||||
|
يعطيكم العافيه على الترجمه وعلى جهودكم المبذوله
ويالله عن اذنكم طالعه احملها والحق اقراها قبل ما يجي اخوي الصغير ويبلط على القصه ويعزم باقي اصحابه عليها |
![]() |
| أدوات الموضوع | |
|
|