المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : خبر هام افتتاح نادي الترجمه - سارع بالانضمام


mohamed_a_d
09-03-2007, 02:59 AM
تنويه هام
تنويه تم البدء في الدورة الثانية في هذا الرابط
http://www.dvd4arab.com/showthread.php?t=526650




خبر هام افتتاح نادي الترجمه - سارع بالانضمام

نفسك تقرا روايه شهيره بس للاسف موجود بالانجليزي بس و القراءه بالانجليزي مرهقه لك :shutup00:
نبشرك :clap0000:



تم افتتاج نادي الترجمه و النادي عباره عن مجموعه من الاعضاء تقوم بالترجمه الجماعيه للاعمال الادبيه ( كل واحد يترجم فصل) و النادي عباره عن رئيس و محرر و مراجع و اعضاء


محرر كل عمل يقوم بترجمه الفصل الاول و توزيع الفصول علي الاعضاء لترجمتها و يقوم الاعضاء بالترجمه خلال مده محدده ( ثلاثه اسابيع ) و اعادتها للمحرر ليقوم بتنسيقها و تسليمها للمراجع الذي سيتصيد اخطاء المترجمين و المحرر


اللائحه : لا توجد لائحه :fruits_c:


لكن حاليا هنلتزم باللغه الانجليزيه و بالاعمال الشهيره - و علي كل عضو قرر الاشتراك معنا وضع لينك هذا الموضوع في توقيعه كدعايه للنادي و لتجنيد اكبر عدد من العملاء :fruits_c:


اعمال النادي : العمل عمل ربنا - لا زلنا في اول ترجمه و هي ترجمه روايه ابن شقيقه الساحر The Magician's Nephew و هي بدايه سباعيه The Chronicles of Narnia للكاتب C.S Lewis


من يرغب في الاشتراك بالنادي فليشترك في هذا الموضوع او يرسل رساله خاصه لرئيس النادي عمر باز ( العضو petroldevil ) او لمحرر الروايه الاولي و هو انا mohamed_a_d


ملاحظات : الكتابه تكون علي برنامج الوورد بنط 12 و الاسماء الانجليزيه او الكلمات المشكوك في معناها توضع بين قوسين جوار الترجمه العربيه لها


و اليكم ترجمه الفصل الاول من الروايه

================================================== =====


مدونات نارنيا
سي اس لويس
الجزء الأول
ابن أخو الساحر(THE MAGICIAN'S NEPHEW)

الفصل الأول :الباب الخطأ




هذه حكاية لما حدث منذ عهد بعيد عندما كان جدك مازال طفلا. وهي قصة هامة جدا لأنها توضح كيف حدث كل هذا الذهاب والمجيء بين عالمنا وبين نارنيا ومتى بدأ.
في هذا الوقت كان السيد شرلوك هولمز(Sherlock Holmes) لا يزال يعيش في شارع بيكر (Baker) وعائله الباستابل Bastables) يبحثون عن الكنوز في طريق لويشام (Lewisham). في هذه الأيام إن كنت صبيا فيجب عليك أن ترتدي يوميا ياقة صلبة من أقمشة مدينة إتون (Eton) فقد كانت المدارس أفظع من الآن.
لكن الطعام كان ألطف وألذ منه الحلوى التي لا أستطيع أن اخبرك كم كانت أرخص وأفضل لأن كل ما سيحدث هو أن أسيل لعابك عبثا. وفي هذه الأيام عاشت في لندن فتاة تدعى بولي بلومر(Polly Plummer).
كانت تعيش في منزل يقع وسط صف طويل من المنازل المتلاصقة. ذات صباح كانت في الحديقة الخلفية حينما تسلق فتى السور بينها وبين المنزل المجاور وألصق وجهه به. فوجئت بولي لأنه لم يكن هناك أبدا أي أطفال في هذا المنزل من قبل, فقط السيد والآنسة كيترلاي (Ketterley) الشقيقين العانسين يعيشان معا وحدهما. لذا فقد نظرت له بفضول : كان وجه الفتى الغريب قذرا للغاية لا يمكن أن يكون أقذر حتى لو دعكه بالتراب قبل أن يبكي ثم جفف دموعه بيده المتربة! في الحقيقة كان هذا هو تقريبا ما حدث.
قالت بولي "أهلا."
قال الفتى "أهلا. ما اسمك؟"
"بولي وأنت؟
"ديجوري."
"ماذا؟ ياله من اسم مضحك!"
"ليس كاسمك!"
"اسمي ليس مضحكا."
"بل هو كذلك."
قالت بولي "على الأقل أنا أغسل وجهي وهو أمر أنت في أشد الحاجة لفعله! وبالذات بعدــــ" ثم صمتت كانت تنوي أن تقول بعد بكائك لكنها ظنت أنها ستكون ملحوظة جارحة.
قال ديجوري بصوت عال جدا "حسنا كنت بالفعل أبكي." كان يبدو كفتى تعيس لدرجة أنه لا يبالي أن تعرف فتاة أنه كان يبكي وأضاف "وكذلك ستبكين أنت أيضا إذا عشت كل حياتك في الريف وكنت تملكين فرسا ونهرا عند حدود الحديقة ثم اجبرت على العيش في هذا الجحر الكريه."
قالت الفتاة بسخط "لندن ليست جحرا." لكن ألم الفتى كان أشد من أن يلقى بالا لها لذا فاستمر " وإذا كان أبوك بعيدا في الهند واضطررت للعيش مع خال وخالة مجنونين (من الذي سيحب ذلك) وإذا كان السبب أنهما يرعيان والدتك لأن والدتك مريضة وسوف – سوف- تموت." وتغير لونه وبدا كما لو كان يجاهد لكي يحبس دموعه.
قالت بولي بندم "آسفة لم أكن أعرف." لكن لأنها لم تكن تعرف ماذا تقول و لتحول ذهن ديجوري لأمر أقل تعاسة سألته "هل السيد كيترلاي مجنون بالفعل؟"
قال ديجوري "إما مجنون أو أن هناك أمر غامضا بشأنه .فهو يملك مكتبا في الطابق العلوي والخالة ليتي (Letty) تقول أنني يجب ألا أدخله أبدا. حسنا هذا امر مريب بعض الشيء. أمر آخر, كلما حاول أن يقول لي شيئا في أوقات الوجبات –بالمناسبة هو لا يحاول حتى أن يكلمها- تلكزه دوما ليصمت وتقول (لا تقلق الفتى يا أندرو) أو (أنا متأكدة أن ديجوري لا يهتم بهذا) وأخيرا (أوه يا ديجوري ألا تريد الخروج واللعب في الحديقة)"
قالت بولي "ماذا يريد أن يقول لك؟"
"لا أعرف. إنه لا يستطيع أبدا أن يقول ما يكفي. لكن هناك ما هو أغرب. ذات ليلة ,الليلة الماضية في الواقع, بينما كنت أصعد نحو العلية في طريقي للنوم (ولا أهتم إن صعدت لما بعدها أيضا!) أنا واثق أنني سمعت صيحة.
"ربما يحتفظ بزوجة مجنونة يحبسها هناك."
"كنت أفكر في ذلك."
"أو ربما كان مزور نقود."
" أو قرصان مثل الرجل الذي في بداية جزيرة الكنز, ويختبئ دوما من ملاحيه القدامى"
قالت بولي "ياللإثارة! لم أتصور أبدا أن منزلك به كل هذا التشويق."
"ربما تظنين أنه مشوق لكنك لن تكوني سعيدة إذا اضطررت للنوم به. ما مقدار حبك للاستيقاظ تستمعين لخطوات الخال أندرو تزحف طوال الممر نحو حجرتك؟ كما أن عيناه بشعتان."
وهكذا تعرف ديجوري على بولي وبما أن الصيف كان في بدايته وكلاهما لم يذهب للمصيف فقد التقيا بشكل يومي.
كانت مغامراتيهما محدودة لأن هذا الصيف كان أحد أبرد وأمطر فصول الصيف التي مرا بها وهو ما دفعهما للاكتفاء بمغامرات داخلية أو يمكنك أن تقول استكشاف منزلي. من المذهل أن تعرف ما يمكنك اكتشافه بشمعه صغيره في منزل كبير أو في صف من المنازل. فقد اكتشفت بولي انه بفتح باب صغير معين في غرفه العليه في منزلها فستجد صهريج المياه و خلفه مكان مظلم يمكنك الوصول إليه بالتسلق الحذر.كان هذا المكان المظلم عبارة عن نفق طويل مظلم ذو حائط مبني بالطوب في احد جانبيه و سطح منحدر علي الجانب الآخر. وعلي السطح كان هناك بقع مضيئة بين الألواح. لم يكن لهذا النفق أي أرضيه. و يجب أن تخطو بين لوح و آخر وبينهما لا يوجد سوي بعض الجص _الجبس) و الذي إن خطوت عليه فستجد نفسك غالبا تهوي من السقف إلي الأسفل. كانت بولي تستخدم الجزء المجاور للصهريج في النفق كمغارة لصوص حيث أحضرت غنائمها من أجولة الدقيق الفارغه و قواعد كراسي المطبخ المكسورة وأشياء من هذا القبيل ووزعتهم بين الألواح لتصنع ما يشبه الأرضية و هناك احتفظت بحصالة جمعت بها عده ثروات متنوعة وقصه كانت تكتبها وبعض التفاح. ورما شربت أيضا زجاجة كاملو من جعة الزنجبيل هناك! وأضفت الزجاجات الفارغة على النفق مظهر مغارة اللصوص.
أعجب ديجوري بالكهف لكنها لم تسمح له بقراءة قصتها لكنه كان يهتم أكثر بالإستكشاف.
قال "انظري. كم طول هذا النفق؟ أعني هل ينتهي في منزلك فقط؟"
قالت بولي "لا حوائط المنازل لا تعلو فوق مستوى السطح لذا فالنفق ممتد لكن لا أعلم إلى أي مدى."
"إذا يمكننا أن نستمر بطول صف المنازل."
"حسنا يمكننا. و آآه .... لكن ؟"
"لكن ماذا؟"
"سنستطيع أن ندخل هكذا لمنازل أخرى؟"
"نعم ويقبض علينا بتهمة السرقة؟ لا شكرا."
" لا تكن بهذا التفاؤل. كنت أفكر في المنزل الذي يقع وراء منزلك."
"ماذا عنه "
"إنه مهجور وقد قال لي والدي أنه مهجور منذ أن انتقلنا إلى هنا."
رد ديجوري "إذن أظن أنه يمكننا أن نلقي نظرة."
كانت الحماسة قد تملكته باكثر مما يظهر على صوته لأنه بالطبع كان يفكر –مثلك تماما- في الأسباب التي جعلت منزلا كهذا يهجر كل هذه الفترة.
ومثله كانت بولي شديدة الحماس لكن أيا منهما لم يقل الفكرة التي دارت بخلديهما وهي أنه (مسكون!) وكلاهما شعر أنه من الجبن بعد هذا الاقتراح التراجع عنه.
قال ديجوري "هل نذهب الآن؟ "
"حسنا"
"لا تذهبي إن كنت لا ترغبين بذلك."
"سأشاركك المغامرة إن ذهبت."
"وكيف سنعلم إن وصلنا لهذا المنزل ولم نتجاوزه؟"
هنا قررا الذهاب للعلية وقياس طولها بعدد الخطوات بين كل لوح وآخر. وهو ما سيعطيهما فكرة عن عدد الألواح فوق كل حجرة وبعدها يضيفون أربع خطوات موازية للمر بين العليتين(attics) في منزل بولي وعدد مماثل لحجرة الخدم والصندرة(box-room.) وهذا يوازي طول المنزل الواحد وعندما يتحركا ضعف هذه المسافة فسيصلا لنهاية منزل ديجوري وأي باب يقابلونه بعد ذلك سيؤدي للمنزل المهجور.
قال ديجوري "لكن لا أتوقع أن يكون خاويا تماما."
"إذا فماذا تتوقع؟"
"أتوقع أن نجد هناك شخص يعيش في السر ويدخل ويخرج فقط تحت ستار الليل بينما مصابيحه مطفأة. فمن الأرجح أن نكتشف عصابة من المجرمين اليائسين ونقبض مكافأة على ذلك! فمن الحماقة أن نجزم أن منزلا كهذا يظل مهجورا طوال هذه السنين دون أن يكون في الأمر لغزا."
ردت بولي "أبي يعتقد أن مواسير الصرف به معطبة."
"أف! الكبار دوما ما يعثرون على تفسيرات مملة محبطة!"
وبينما يتحدثون في العلية تحت ضوء النهار بدلا من المغارة على ضوء الشموع بدا لهما مدى سخافة أن يكون هذا المنزل مسكونا.
وبينما كانا يقيسان طول العلية كان يجب عليهما إحضار قلما لعمل بعض حسابات الجمع. وكانت نتائجهما مختلفة في البداية. وعندما اتفقا أخيرا على نتيجة فإنني لا اثق أنها صحيحة فقد كانا في عجلة من أمرهما لبدء المغامرة.
قالت بولي بينما يتسلقان وراء الصهريج "يجب ألا نصدر أي صوت." ونظرا لأهمية الحدث فقد أخذ كلا منهما شمعة فقد كانت لبولي مخزون جيد من الشموع تحتفظ به في مغارتها. كان المكان مظلما جدا ومترب ورطب وكانا يقفزان من لوح لآخر بدون أي صوت إلا الهمس بينهما "نحن الآن فوق عليتك." أو " نحن الان بمنتصف الطريق خلال منزلك" و لم يتعثر احدهما او تنطفأ منه الشمع . اخيرا وصلا لما يشبه باب صغير في الحائط علي جانبهم الايمن ولم يكن هناك أي مزلاج او مقبض علي ذلك الباب و ذلك لأن الباب صنع بالطبع للدخول و ليس الخروج لكن كان هناك رتاج مثل الذي يغلق به ابواب الدواليب و الذي ظنا بسهوله فتحه .
قال ديجوري" هلي لي ان افتحه؟"
ردت بولي"انا معك ان فعلت" كما قالت من قبل.
هنا شعر كلاهما بمدي جديه الامر لكن لما يتراجع أي منهما .ادار ديجوري الرتاج ببعض الصعوبه و تأرجح الباب و انفتح ليعميهما ضوء النهار وبصدمه رهيبه وجدا نفسيهما ينظران الي غرفه مفروشه بقطع الاثاث و ليس الي عليه مهجوره .لكنها كانت خاويه و بدت في سكون الموتي . و هنا كان الفضول قد استبد ببولي فنفخت لأطفاء شمعتها وخطت داخل الغرفه غريبه المظهر بدون اصدار أي ضجه .
كانت الغرفه لها نفس تصميم العليه بالطبع لكن مؤثثه كما لو كانت غرفه جلوس. و كل جزء من الجدار مغطي بأرفف مصفوف فوقها عشرات الكتب. ونار المدفأة موقدة (فلتذكر أن هذا الصيف كان باردا ممطرا) وأمام النار في مواجهتهم مقعد ذو مساند وظهر عالي. وبين بولي والمقعد يوجد منضدة ضخمة عليها أغراض شتى, كتب مطبوعة وأخرى من النوع الذي تكتب فيه ودواة ومحبرة وأقلام وشمع أختام ومجهر. لكن ما لفت انتباهها كان طبقا خشبيا أحمر لامع عليه عدد من الخواتم. كانت الخواتم مرصوصة في أزواج واحد أصفر مع آخر أخضر ثم مسافة بعدها زوج أصفر وأخضر آخر. أحجامها في حجم الخواتم العادية ولا يستطيع أحد ألا يتأملهم لأنهم شديدي السطوع. كانوا أجمل أشياء صغيرة لامعة يمكنك أن تتخيلها. ولو كانت بولي أصغر سنا لأسرعت بوضع إحداها في فمها.
كانت الغرفة شديدة الهدوء حتى أن دقات الساعة كانت مسموعة بوضوح. لكن رغم الهدوء المخيم فقد سمعت بولي همهمة ضعيفة ولو كانت المكانس الكهربية قد اخترعت في ذلك الوقت لأعتقدت بولي أنه صوت إحداها تعمل بعيدا في غرفة في طابق آخر بعيد. لكنه كان صوتا أكثر لطفا فقط هو شديد الخفوت حتى أنك لاتسمعه إلا بصعوبة.
قالت بولي وهي تلتفت لديجوري"كل شيء على ما يرام, لايوجد أحد هنا." كانت تتكلم بصوت أعلى من الهمس قليلا فدخل ديجوري وهو يرمش بعينيه وقد غمره التراب (مثلما كانت بولي)
قال "هذا أمر سيء, هذا المنزل ليس مهجورا أبدا. من الأفضل أن نزوغ الآن قبل أن يأتي أحد."
قالت بولي وهي تشير للخواتم الملونة "ما هذه في رأيك؟"
رد "آه من فضلك...كلما أسرعنا........."
لم يكمل كلامه لأن في نفس اللحظة حدث أمر ما. استدا الكرسي ذو الظهر العالي فجاة وقفز منه ما يشبه عفريت علبه خرج من باب أرضي لينذر الخال أندرو!
لم يكونا في المنزل الخاوي أبدا بل كانا في منزل ديجوري وتحديدا في المكتب المحظورة! صرخ الطفلين في نفس واحد "أخ!" وقد أدركا خطأهما الفادح وعلما أنهما لم يقطعا مسافة كافية.
كان الخال أندرو طويلا نحيفا وله وجه طويل نظيف حليق وأنف حاد وعيون لامعة وشعر كثيف مشعث رمادي.
هنا فقد ديجوري القدرة على النطق والكلام فقد كان الخال أندرو يبدو أكثر إفزاعا مما كان من قبل لكن بولي لم تكن خائفة بعد. لكنها سرعان ما لحقت به في فزعه إذ أن الخال أندرو تحرك باتجاه الباب ليغلقه وأدار المفتاح في القفل واستدار نحوهما وعيناه اللامعتان تحدقان بهما
ثم ابتسم كاشفا عن كل أسنانه.
قال "الآن. لا تستطيع حماقة أختي أن تنال منك."
كان هذا أبعد شيء ينتظراه من شخص بالغ . و قفز قلب بولي الي ارجلها و بدأت هي و ديجوري بالتراجع الي الباب الصغير الذي تسللوا من خلاله و لكن الخال اندرو كان اسرع منهم بمراحل فقد قفز خلفهم واغلق الباب بسرعه و وقف امامه . ثم محك يديه ببعضهما و هو يطقطق بأصابعه . كان لديه اصابع طويله بيضاء و نظيفه .
قال الخال اندرو " انا سعيد برؤيتكما هنا , فطفلين هما ما احتاجه بالضبط "
هنا قالت بولي" رجاءا سيد كيتلي , انه وقت الغداء و من الضروري ان اكون بالمنزل الان . هلي تسمح لنا بالذهاب .رجاءا "
رد الخال اندرو" ليس الان . فهذه فرصه اطيب من ان افوتها . فقد كنت احتاج الي طفلين فكما ترين انا في منتصف تجربه هامه . و قد قكت بأجرائها علي خنزير غينيا و يبدو انها قد نجحت . لكن خنزير غينيا لا يستطيع اخباري بأي شئ و لا يمكنك ان تشرح له كيف يعود".
قال ديجوري" اسمع الان يا خال اندرو, انه وقت الغداء و سيبدأون بالبحث عنا حالا , لذا فيجب ان دعنا نذهب الان .."
رد الخال اندرو " يجب؟؟؟"
هنا نظر ديجوري و بولي الي بعضهما البعض و لم يجرؤا علي النطق .لكن نظراتهما كانت تقول " اليس هذا فظيعا؟. ويجب علينا ان نجاريه".
قالت بولي " لو تركتنا نذهب الي الغداء الان . فسنستطيع العوده بعد الغداء."
رد اندرو" اه .. لكن كيف اضمن انك سوف تفعلين " قالها بابتسامه خبيثه ثم بدا أنه قد غير رأيه
قال" حسنا حسنا . لو انك يجب ان تذهبين فعلا واظن انه واجب عليك .. لا اظن ان اثنان صغيرين جدا مثلكما سيجدان الكثير من المتعه في الحديث لعجوز مخبول مثلي " ثم تنهد و اضاف " لا تستطيعون تصور كم اشعر احيانا بالوحده لكن لا بأس اذهبوا لطعامكما لكن يجب ان امنحكما هديه قبل ان تذهبا . فليس كل يوم اري فتاه صغيره في مكتبي القديم الكئيب خاصه لو سمحتي لي بالقول فتاه صغيره جذابه مثلك"
هنا بدأت بولي في التفكير انه ربما ليس بهذا السوء . و قال الخال اندرو لها " الا تحبين ان تأخذي خاتما يا عزيزتي." ردت" هلي تعني واحدا من هذه الصفراء او الخضراء .. ياللروعه "
قال الخال اندرو " ليس الاخضر . اخشي انني لا استطيع ان امنحك ايا من الخضراء لكن يسعدني منحك واحدا من الاصفر. مع حبي و اعتزازي تعالي و جربي ارتداء و احده "
كانت بولي الان قد تغلبت علي خوفها منه تماما و احست ان مثل هذا السيد المحترم العجوز ليس بمجنون و من المؤكد ان شيئا ما غريب جذاب في هذه الخواتم اللامعه فتقدمت الي الطبق . و قالت" لماذا تعلو تلك الهمهمه هنا؟ يبدو الامر كما لو كانت تلك الخواتم هي ما يصنعها"
ضحك الخال اندرو و قال " يالخيالك الطريف "
بدت الضحكه طبيعيه جدا لكنها بدت لديجوري و هو ينظر لوجهه شديده التلهف وتكاد تكون جشعه و صرخ "بولي لا تكوني حمقاء . لا تلمسيهم " لكنه كان متأخرا جدا ففي نفس اللحظه التي تكلم فيها كانت يد بولي قد امتدت لتلمس احد الخواتم, و فجأه بدون بريق او ضجه او تحذير من أي نوع لم تعد بولي موجوده . فقط ديجوري و خاله و حيدين بالحجره.

أيمـن
09-03-2007, 06:37 PM
الفكرة في حد ذاتها ممتازة وبانتظار المزيد
يفضل كتابة الترجمة في ملف وورد او كتاب اليكتروني

a.alaraby
09-03-2007, 08:17 PM
السلام

أرغب بالاشتراك معكم وبانتظار التعليمات سيادة العميد

N_O_U_R
09-03-2007, 08:18 PM
موضوع رائع بالفعل

mohamed_a_d
10-03-2007, 06:08 PM
أولا شكرا يا جماعة على التجاوب السريع
ثانيا آسف نسيت أرفع القصة الانجليزي كاملة في الموضوع اللينك بتاعها أهوه
http://rapidshare.com/files/20340309/narnia_magician_s_nephew.doc.html


شكرا جزيلا ل N_O_U_R على التثبيت
يا أيمن هل انت بتمدح في الفكرة من بعيد لبعيد ولا مشارك معانا؟
انا هعتبرك مشارك وأبعتلك رسالة خاصة فيها الفصل اللي هترجمه
لو مكنتش ميتعد بلغني عسان أدي الفصل لحد تاني
بالنسبة لاستفسارك فالفصل الاول بس هو اللي هنحطه في الموضوع ليكون متاحا للجميع الترجمة الكاملة طبعا هتكون أكروبات او وورد
a.alaraby
مرحبا بك في النادي وهبعتلك الفصل
التعليمات بسيطة وقلتها في الموضوع
المدة 3 اسابيع
الكلمات المشكوك فيها والاسماء تكتب جوار العربي بين قوسين بالانجليزي

heshamwhite
10-03-2007, 09:12 PM
شكرا على الفكرة الرائعة وأنشاء الله أنا هشارك معاكم وأنشاء الله ألحقكم
أبقل متخلصوا القصة لأنى فى ثانوية عامة و أنتوم عريفين بجد أنا والله لو مكنتش فى ثانوية عامة كنت بدأت معاكم على الفور وعلى العموم لسا قدمنا 6 قصص أنشاء الله أشتغل فيها معاكم بس فى نقطة لمن سيكون حق الترجمة أرجوا أن ينظم الموضوع وأن لا تعرض الترجمات كدة يا محمد عشان محدش يسرق مجهودك وشكرا ولازم نحافظ على الترجمات عشان المنتدي بيقوع كتير وكمان لازم نمنع أننا يتسرق مجهودنا بدون علمنا من أي دار نشر ذي أنفس رخيص
وشكرا

mohamed_a_d
10-03-2007, 11:04 PM
شكرا على الفكرة الرائعة وأنشاء الله أنا هشارك معاكم وأنشاء الله ألحقكم
أرجوا أن ينظم الموضوع وأن لا تعرض الترجمات كدة يا محمد عشان محدش يسرق مجهودك وشكرا ولازم نحافظ على الترجمات عشان المنتدي بيقوع كتير وكمان لازم نمنع أننا يتسرق مجهودنا بدون علمنا من أي دار نشر ذي أنفس رخيص
وشكرا
إن شاء الله الترجمة لما تكمل هتتعمل في شكل ملف اكروبات محمي:busted_r:
الصفحة الأولى هيكون عليها اسماء كل من شاركنا في الترجمة:flex0000:
وزي ما قلت قبل كده الفصل الأول فقط هو اللي هيتحط في موضوع مفتوح عشان كل من يرغب في الاشتراك تكون الامور واضحة
بعد كده المترجمين يبعتولي الترجمة (بصفتي محرر الرواية الاولى) على الميل او في وصلة مباشرة في رسالة على الخاص
واقوم انسقهم مع بعض واحولها للمراجع وبعد كده نعملها ملف pdf وننشرها في الموقع واعتقد ان كل واحد شارك هيحتفظ بنسخة
وربنا يوفقك في الثانوية العامة

Eng.SAM
12-03-2007, 01:01 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

الموضوع جميل جدا

وانا هاشارك معاكم بس ممكن اعرف دلوقتي

انا هترجم اي فصل ؟؟؟

وشكرا

petroldevil
12-03-2007, 12:54 PM
أنا رئيس النادى و مبسوط أوى أن النادى لاقى هذا النجا الذى لم أكن أتخيله فأرجو لمن يريد المشاركة معنا أن يرسل لى رسالة خاصة فى المنتدى و أنا انشاء الله أضمه و أرجو من المشرف نور عمل قسم خاص فى المنتدى لهذا النادى و ان شاء الله أنا هفتحله موقع مخصوص ليه و بالتوفيق لنا جميعا

mkoriem
13-03-2007, 08:29 PM
فكرة رائعة بالفعل و ستساعد على توصيل الأدب الأجنبي إلى من يريدون قراءته و تقف اللغة عائقا أمامهم

petroldevil
15-03-2007, 02:13 PM
يا جماعة أنا أفتتحت الموقع و عنوانه www.al-rewayat.com

tra7z
17-03-2007, 08:49 AM
اخي العزيز انا ممكن أشارك بس الانجليزي بتاعي مش قوي
لو اقدر أساعد في اي شيء قوللي
الفكره جميله جدا
و شكرا

mohamed_a_d
17-03-2007, 11:45 AM
اخي العزيز انا ممكن أشارك بس الانجليزي بتاعي مش قوي
لو اقدر أساعد في اي شيء قوللي
الفكره جميله جدا
و شكرا

مش مشكلة دي تجربة هتقوي الانجليزي بتاعك والمطلوب فصل واحد حوالي 3-4 صفحات ولغتها سهلة جدا(احنا اخترناها مخصوص لانها سهلة وقصيرة ومشهورة)
هبعتلك رسالة فيها لنك الفصل الثامن (وممكن تاخده من القصة الكاملة اللي انا حاطهها هنا)
لو قررت الاعتار ابعتلي عشان اوزع الفصل على حد تاني
غير كده هعتبرك معانا ان شاء الله

roz115
23-03-2007, 06:12 AM
موضوع جميل جدا
وفكرة رائعة
وأنا على أتم إستعداد للمساعدة ولكن ليس في الترجمة ولكن في تجميع وتنسيق الكتاب لعمله كتاب إلكتروني بصيغة exe
شكرا

سارة كامل
25-03-2007, 10:24 AM
الف الف شكراااااااا

وفى رعاية اللة

petroldevil
27-03-2007, 11:52 AM
يا أخت سارة لم نفهم من جوابك هذا هل تريدين الأشتراك أم لا اذا كنت تريدين ابعثى لى برسالة على الخاص أو أبعثى للدكتور محمد الدواخلى

FaReSALandloS
28-03-2007, 01:10 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


فكرة جميلة جدا أخي ألف شكر ليك عليها

اللي أقدر أقوله

كإضافة أنه فعلا ذكاء كبير منك جدا أنك تختار الرواية دي بالذات

مبدئيا أنا عندي السبع أجزاء بالإنجلش بس لسه مقرتهمش بنسي أحيانا ومبلاقيش وقت أحيانا


انا مكنتش أعرف أن دا الجزء الأول من السبع أجزاء أنا كنت فاكر أن الجزء اللي إتعمل فيلم

هو الجزء الأول

THE LION, THE WITCH AND THE WARDROBE

ما علينا طبعا انا كان نفسي أشارك معاكم في موضوع الترجمة دا بس للأسف مش هقدر

لأني مش فاضي خالص والله

ولأني ما أظنش أن ترجمتي قوية أو كويسة
(بيني وبينك أعرف اقرأ اه إنما أترجم وكدة ما أظنش)

عي العموم أنا مش موافقك علي أنك تحط الترجمة كدة علني من رأيي تحطها في ملف وورد علي

الأقل

وتضغطها بباسورد كمان


بالنسبة ليا أظن أن الشيء الوحيد الي أقدر أساعد بيه هو أني أحولكم الترجمة

من وورد لاكروبات

from DOC to Pdf

برضه عشان حماية المجهود

little_girl
28-03-2007, 01:12 PM
موضوع ممتاز
و هيفيد ناس كتير

Salemsulaiman
28-03-2007, 08:39 PM
معليش ياشباب وصبايا ..

أنا لسا جديد ع المنتدى .. بس الفكره اعجبتني .. وانا كنت اتسلى بترجمة القصص الانجليزية ع النت .. واتمنى اشاارك معااكم .. بس بالرااحه شويه علينا ..

يعني ثلااث اربع صفحاات ..

ااه .. واتمنى اعرف كيف احصل على النسخ الانجليزية .. وكيف راح يكوون التنظيم .. وزي ماقلت من البداايه .. فكره رااائعه بس تحتااج شوية تنظيم .. على قوانين وااضحه .. يعني حاجاات تضبط الامور ..

بالتوفيق

supermido
28-03-2007, 08:47 PM
يا جماعة أنا معاكو و فى إنتظار البدء فى أى وقت

mohamed_a_d
29-03-2007, 01:49 PM
اولا احب اعزي الاخ احمد العربي اللي كان اول واحد حب يشارك معانا لكن للاسف حصلتله حالة وفاة
باسم النادي واعضاءه بنقولك البقية في حياتك







السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


فكرة جميلة جدا أخي ألف شكر ليك عليها
اللي أقدر أقوله
كإضافة أنه فعلا ذكاء كبير منك جدا أنك تختار الرواية دي بالذات
مبدئيا أنا عندي السبع أجزاء بالإنجلش بس لسه مقرتهمش بنسي أحيانا ومبلاقيش وقت أحيانا
انا مكنتش أعرف أن دا الجزء الأول من السبع أجزاء أنا كنت فاكر أن الجزء اللي إتعمل فيلم
هو الجزء الأول
THE LION, THE WITCH AND THE WARDROBE
ما علينا طبعا انا كان نفسي أشارك معاكم في موضوع الترجمة دا بس للأسف مش هقدر
لأني مش فاضي خالص والله
ولأني ما أظنش أن ترجمتي قوية أو كويسة
(بيني وبينك أعرف اقرأ اه إنما أترجم وكدة ما أظنش)
عي العموم أنا مش موافقك علي أنك تحط الترجمة كدة علني من رأيي تحطها في ملف وورد علي
الأقل
وتضغطها بباسورد كمان
بالنسبة ليا أظن أن الشيء الوحيد الي أقدر أساعد بيه هو أني أحولكم الترجمة
من وورد لاكروبات
from DOC to Pdf
برضه عشان حماية المجهود [/COLOR][/SIZE]

اولا الرواية دي اول واحدة في الاحداث لكن السادسة في تاريخ النشر
في قصة طويلة انتهت ان بناءا على اقتراح المؤلف بقت القصص بترتب حسب الترتيب الزمني للاحداث
طبعا هنعمل الرواية باذن الله في ملف بي دي اف محمي وده قلته قبل كده لكن اول فصل مفتوح للجميع لكل من يرغب في المشاركة و من يترجم يقوم بارسال الفصل لي في لينك داخل رسالة خاصة او على الايميل
ترجمتك مش قوية ووقتك ضيق فنشكرك على دعمك ولكن من اسباب اختيارنا للقصة دي سهولتها وقصر فصولها و3اسابيع مدة كافية لو انت ترجمت كل يوم فقرة واحدة حتخلصها باذن الله
لو غيرت رايك فانا في انتظارك

little_girl موضوع ممتاز
و هيفيد ناس كتير
يا ترى انتي معانا ولا لأ



Salemsulaiman معليش ياشباب وصبايا ..

أنا لسا جديد ع المنتدى .. بس الفكره اعجبتني .. وانا كنت اتسلى بترجمة القصص الانجليزية ع النت .. واتمنى اشاارك معااكم .. بس بالرااحه شويه علينا ..

يعني ثلااث اربع صفحاات ..

ااه .. واتمنى اعرف كيف احصل على النسخ الانجليزية .. وكيف راح يكوون التنظيم .. وزي ماقلت من البداايه .. فكره رااائعه بس تحتااج شوية تنظيم .. على قوانين وااضحه .. يعني حاجاات تضبط الامور ..

بالتوفيق
طيب ممكن تخليها خمس صفحات الا حتة؟
هابعتلك الفصل 12 وهو خمس صفحات الا حتة
النسخ الانجليزية :بالنسبة للرواية التي سنترجمها يقوم رئيس النادي أو المحرر بوضع نسخة كاملة منها
توجد في أول رد ليا وصلة للرواية الكاملة الانجليزي وورد
الفصل الذي ستقوم باذن الله بترجمته سيصلك في رسالة خاصة يبدأ من استلامها مدة 3 اسابيع مهلة للترجمة
ان كنت تسأل عن الروايات عموما فيمكنك تحميلها عن طريق البحث في برامج الشير بعد أن تختار documents وأرشح لك برنامج الايميول فعليه الاغلبية الساحقة من الروايات العالمية بالانجليزية
المشرفة السابقة كريمزون ريد كانت تفضل برنامج اسمه ليم شير حين سألتها نفس سؤالك
بالنسبة للقوانين الواضحة فاتفق معي رئيس النادي عمر باز على عدم الاستعجال والتمهل إلى أن يسير النادي وينتج اعمالا حتى نيسر على الناس ونشارك الاعضاء في صياغاتها
القواعد الحالية بسيطة ونظنها كافية الترجمة خلال 3 اسابيع ترسل للمحرر الذي بعد تهذيبها يرسلها للمرجع ثم تحول لبي دي اف وتنشر بأسماء كل من شاركنا
ارجو ان اكون رددت على استفسارك
supermido يا جماعة أنا معاكو و فى إنتظار البدء فى أى وقت
مرحبا بك معنا وسأرسل لك الفصل 13




في النهاية اهنئ العضو tar7z انه اسرع واحد ترجم معانا لحد دلوقتي:flex0000: (بعدي انا طبعا:msn-wink: )

petroldevil
30-03-2007, 08:28 PM
ياللا ورونا الهمة يا رجالة
و الدكتور محمد عامل شغل جامد فى غيابى معلش ثانوية عامة بقى و أنتو عارفين و أعتذر للأستاذ محمد عن انقطاعى و عدم ارسالى الفصل الثانى أرجو اسناده لأى عضو اخر و الموقع ان شاء الله هيبقى متاح لما الرواية الأولى تخلص و كام حاجة كمان كده أنا عاملها مفاجأة مرة اخرى اسف لانقطاعى الطويل

mohamed_a_d
19-04-2007, 09:24 PM
الحمد لله اتممنا نصف عدد الفصول
تهنئة اخرى للعضو tar7z ترجم لوحده فصلين وبسرعة ممتازة
تهنئة للعضو Salemsulaiman بانهائه الترجمة في وقت قياسي رغم انه كان متخوف في البداية:flex0000: بس بالرااحه شويه علينا ..

يعني ثلااث اربع صفحاات ..

لكن بصراحة في اكتر من واحد اشترك وبعد كده لا حس ولا خبر:sly00000:
يا ريت كل من تجاوز مدة ال 3 اسابيع يرسل الترجمة فورا او الجزء اللي ترجمه عشان ياخد مهلة زيادة والا نعتبره معتذر عن الاستمرار
منعا لاضاعة الوقت من شارك ووجد نفسه غير مستعد فليرسل لي باعتذاره ومفيش مشكلة كل واحد بيبقى له ظروفه
لكن بجد يا جماعه الموضوع مش اصعب من ترجمة الافلام والمسلسلات
ولا عهد القراءة انتهى على حد قول صديق عزيز

rayosman
05-05-2007, 04:43 PM
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته:
شكرا على هذه الفكرة الرائعة و لكن أرجو التخطيط لها بنجاح حتى تكون أكبر مكتبة للمترجمات عبر الانترنت

mohamed_a_d
06-05-2007, 03:51 PM
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته:
شكرا على هذه الفكرة الرائعة و لكن أرجو التخطيط لها بنجاح حتى تكون أكبر مكتبة للمترجمات عبر الانترنت

قول يا رب
لم افهم هل تريد الأشتراك معنا ام تكتفي بالتشجيع من المدرجات
================================
عموما تقرير سريع عما تم انجازه في الترجمة الأولى
تمت ترجمة 12 فصل من اصل 15 بينهم اثنين لم تتم كتابتهم على الوورد بعد
الباقي 3 فصول تم توزيعها وفي انتظار الترجمة
وقريبا باذن الله ننهي عملنا الأولdumbbells dumbbells dumbbells

Salemsulaiman
19-05-2007, 09:18 PM
شووو صاار يااجماااعه !
:smoke100:
:smoke100:
إذا صارت ظروف لأي أحد وماقدر يترجم ؛ فنحن بالاستعداد دوما :showoff0:

كم عدد الأجزاء التي تمت ترجمتها إلى الآن؟

mohamed_a_d
19-05-2007, 11:02 PM
شووو صاار يااجماااعه !
:smoke100:
:smoke100:
إذا صارت ظروف لأي أحد وماقدر يترجم ؛ فنحن بالاستعداد دوما :showoff0:

كم عدد الأجزاء التي تمت ترجمتها إلى الآن؟

حسنا يبدو أنك متحمس وكنت أتصور أن الامتحانات دخلت ولن يستطيع حد المشاركة بالمزيد
سارسل لك فصلا في رسالة خاصة

hazem elmanfy
26-05-2007, 05:15 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

عمل رائع جدا أخى العزيز

أن شاء الله أنا معاكم وهحاول اقدم كل جهدى

mohamed_a_d
26-05-2007, 08:46 PM
يتقدم نادي الترجمة بخالص العزاء لواحد من أنشط وأفضل أعضائه وهو العضو tar7z
البقية في حياتك أيها الصديق العزيز هشام نيابة عن نفسي وأعضاء النادي وكل أعضاء الديفيدي

mohamed_a_d
26-05-2007, 08:48 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

عمل رائع جدا أخى العزيز

أن شاء الله أنا معاكم وهحاول اقدم كل جهدى

مرحبا بك يا أخي العزيز بيننا
سأرسل لك آخر فصل لم تتم ترجمته وهو الفصل 14 في رسالة خاصة
رجاءا إن لم تستطع انهاءه أو ترجمته فلا حرج عليك فقط أخبرنا بالاعتذار حتى نرتب أوراقنا

a1h8d6
27-05-2007, 09:05 PM
هو الفكره روعه جدااا بس انا حاسس ان الترجمه ترجمه وافى فيها جمود شويه ولا ان ايه رايك

laila mostafa
29-05-2007, 11:08 AM
أود الاشتراك معكم في ترجمة القصص أنا عضوة جديدة أرجو إخباري بما يجب عمله

mohamed_a_d
30-05-2007, 12:48 AM
هو الفكره روعه جدااا بس انا حاسس ان الترجمه ترجمه وافى فيها جمود شويه ولا ان ايه رايك

اتمنى انك تشوف منظر الترجمة الوافي
هو مش عندي بس عندي ابن عمه الكافي
حاجه ايه روووووووووووووعة الهيلوعريفي مفهوم عنها
لا يا عزيزي الترجمة ليست باستخدام اي برنامج وإنما ترجمة بشرية
على اي حال لسنا محترفين (هذه اولا) وثانيا نحب التزام الأمانة في نقل النص مما يحدث بعض الجمود
عموما نرحب بكل الاراء والمقترحات ومرحبا بك


laila mostafa أود الاشتراك معكم في ترجمة القصص أنا عضوة جديدة أرجو إخباري بما يجب عمله
عزيزتي أطلب منكي ادخار حماسك قليلا ومتابعتنا
آخر فصل تم توزيعه منذ يومين فقط
قريبا بإذن الله بعد اتمام الجزء الأول سنبدأ في العمل الثاني وبإذن الله يكون لكي معنا مكان
لا تفقدي حماسك وتابعينا

hossam adel
31-05-2007, 06:12 AM
انا معاكم و مستنى الاوامر وجاهز للتنفيذ

mohamed_a_d
31-05-2007, 09:33 PM
انا معاكم و مستنى الاوامر وجاهز للتنفيذ

عزيزي أطلب منك ادخار حماسك قليلا ومتابعتنا
آخر فصل تم توزيعه منذ أيام للعضو hazem elmanfy (سامع يا حازم شايف كل دول متنظرين :clap0000:على فصلك شد حيلك بقى)
لا تفقد حماسك وتابعنا
قريبا جدا بإذن الله سنبدأ في الجزء الثاني
************************************************** ***********
خبر هام لكل الأعضاء
جميع الفصول باستثناء الرابع عشر تمت ترجمتها وتمر حاليا بمرحلة التنسيق والمراجعة
ولهذا نعلن عن مفاجأة
خلال أيام سنعلن عن مسابقة لرسم وتصميم غلاف الرواية المترجمة لتكتمل أركان الاحتراف من ترجمة وتصميم:clap0000:dumbbellsdumbbellsdumbbells
فعلى كل الموهوبين الاستعداد وشحذ أقلامهم وريشاتهم:bye10000:

romio_n_k
01-06-2007, 07:25 PM
مشكووووووووووووووووووووووووووووور

romio_n_k
01-06-2007, 07:27 PM
موضوع جميل فعلا وانا على اتم استعداد للمشاركة

mohamed_a_d
02-06-2007, 12:03 AM
موضوع جميل فعلا وانا على اتم استعداد للمشاركة

عزيزي أطلب منك ادخار حماسك قليلا ومتابعتنا
آخر فصل تم توزيعه منذ أيام للعضو hazem elmanfy لا تفقد حماسك وتابعنا
قريبا جدا بإذن الله سنبدأ في الجزء الثاني

mohamed_a_d
03-06-2007, 03:07 PM
تم الاعلان عن مسابقة تصميم الغلاف في هذا الرابط
http://www.dvd4arab.com/showthread.php?p=1043101586#post1043101586

الخشب
12-06-2007, 01:37 AM
انا دلوقتى اعد بعملها يارب الحق اخلصها

ehabmohey1979
12-06-2007, 12:09 PM
بالتوفيق لكم جميعا فى هذه الفكرة الرائعة و أرجو محاولة ترجمة أعمال الرائع ستيفن كنج و هو من أشهر كتاب العالم المعاصرين و ماتزال المكتبة العربية تفتقر لاعماله الرائعة

mohamed_a_d
12-06-2007, 11:12 PM
بالتوفيق لكم جميعا فى هذه الفكرة الرائعة و أرجو محاولة ترجمة أعمال الرائع ستيفن كنج و هو من أشهر كتاب العالم المعاصرين و ماتزال المكتبة العربية تفتقر لاعماله الرائعة

بإذن الله حينما ننتهي من نارنيا سيمكننا الانتقال لأعمال أخرى
وإذا ربنا فتح علينا بعدد كبير من الأعضاء فلا مانع وقتها من عمل مشروعين في وقت واحد

mohamed_a_d
12-06-2007, 11:39 PM
لمسابقة تصميم الغلاف
مرفق ملف به نموذج للاسترشاد فقط بناءا على طلبegypt_barcelona
http://upload.9q9q.net/file/Bc8bcaa95/غلاف.doc.html

thearmour
13-06-2007, 03:21 PM
ارغب فى الاشتراك معكم انشاء اللة

mohamed_a_d
16-06-2007, 02:40 AM
بدءنا والحمد لله في الدورة الثانية والرواية الثانية الاسد والساحرة وخزانة الملابس
في هذا الموضوع
http://www.dvd4arab.com/showthread.php?p=1043250945#post1043250945
انتظر حماسكم ومشاركاتكم
واهو نتسلى الى ان ينتهي الفصل 14 ومسابقة الغلاف

mohamed_a_d
16-06-2007, 02:41 AM
بدءنا والحمد لله في الدورة الثانية والرواية الثانية الاسد والساحرة وخزانة الملابس
في هذا الموضوع
http://www.dvd4arab.com/showthread.php?p=1043250945#post1043250945
انتظر حماسكم ومشاركاتكم
واهو نتسلى الى ان ينتهي الفصل 14 ومسابقة الغلاف

dangerman2
25-06-2007, 10:07 PM
فكرة جميله جدا . ياريت أشارك معاكم.

مستني ردكم.

dangerman2
25-06-2007, 10:10 PM
موضوع جميل جدا . ياريت تقبلوني معاكم.

أنا في أنتظار التعليمات.

ابو قلب
02-07-2007, 12:15 AM
موضوع رائع

@بنت شلاح@
17-07-2007, 05:45 AM
والله من اروع الطروحات اللي صادفتهااا بالنت
انا من عشاق قرائة الادب الانجليزي والفرنسي
.
ويعطيك العافيه يا محمد انت مبدع بجد
واحب اذكر احد الروايات اللي مو بس عجيبه الا مبدعة واستمتعت بقرائتها
وهي (بائعة الخبز)
.
وانشالله بتابعكم من بعيد واقرأ لكم
.

fai00
26-10-2007, 11:35 PM
ربنا معاكم

mohamed_a_d
05-11-2007, 08:27 PM
قمنا بنشر الجزأ الثاني
اضغط على الصورة للتحميل



http://www.m5zn.com/uploads/65586bd9cd.gif (http://www.dvd4arab.com/showthread.php?t=668319)
بدأنا في ترجمة الجزأين 3 و4 لمشاركة من هذا الرابط
http://www.dvd4arab.com/showthread.php?t=675028

InFaTuAtiOn
15-11-2007, 04:07 PM
يعطيــكم العافية في احد الاعضاء عرض عليي اني انظم اليكم في اد مافي مانع اني انظم

طبعا ترجمت الجزء التاسع من مغامرات نارينا

فاتنمى توضحو الي الخطوات الى من ارسل الا ترجمتة

تحياتي

InFaTuAtiOn
16-11-2007, 05:55 AM
هــدا الجزء التـأٍسع والجزء الثـاّمن اشتغل عليــة

Salemsulaiman
16-11-2007, 03:29 PM
يعطيــكم العافية في احد الاعضاء عرض عليي اني انظم اليكم في اد مافي مانع اني انظم

طبعا ترجمت الجزء التاسع من مغامرات نارينا

فاتنمى توضحو الي الخطوات الى من ارسل الا ترجمتة

تحياتي

تم استلام الجزء التاسع بواسطة البريد :glasses:

على فكرة بدأنا في ترجمة الجزأين 3 و4 وللمشاركة من هذا الرابط
http://www.dvd4arab.com/showthread.php?t=675028

nawanewo
16-11-2007, 11:33 PM
انا مستعدة للمساعدة ان شاء الله انجليزي وفرنساوي كمان

ادونيس
10-02-2008, 05:38 PM
سيدى العزيز
شكرا جزيلاً لتلك الفكرة العظيمة
اعتبرونى مشارك معكم فى ترجمة هذا الكتاب حيث اننى اعشق الترجمة ولى خبرة سابقة فى العمل بهذا المجال من قبل
ولكن عندى تعليق هام على هذا الموضوع ارجو الا يؤخذ على انه انتقاد للفكرة بقدر ماهو توضيح لكى يخرج العمل فى صورة افضل:
ان ترجمة الكتاب الواحد بواسطة عدة مترجمين لن تجعل الكتاب عند قراءته كاملاً يبدو متجانسا و السبب ان لكل مترجم اسلوب مختلف و مستقل فى الترجمة فضلا عن خلفيته الثقافية و قدرته اللغوية
لذا ارى انه يمكن تنفيذ هذه الفكرة و لكن عند اتمام فصول الكتاب اعتقد انه من اللازم مراجعتها بواسطة مراجع واحد او عدة مراجعين يجتمعون او يتراسلون خصيصاً لابراز الكتاب فى صورة متجانسة و لكى تأخذ الفصول شكلا متناسقاً فى هارمونية واحدة
شكرا

د. ماهر فوزى
18-02-2008, 05:09 PM
انها فكرة جريئة و جميلة فى ذات الوقت
ارجو اشراكى معكم بالعمل
وانا سعيد بالعمل ضمن فريق الترجمة بالمنتدى

mohamed_a_d
13-03-2008, 03:19 PM
مسابقة تصميم غلاف الاصدار الثالث لنا بدأت
الشروط في هذا الرابط
http://www.dvd4arab.com/showthread.php?t=831169

BeRoO85
16-03-2008, 12:54 PM
شكرا ليك و هى فعلا فكره جميله

ahmed34000
27-03-2008, 12:44 AM
شكراااااااااااااااا

MErRNAA
09-05-2008, 12:09 AM
انا احب انضم للنادي
واحب ان اعرف ايه المطلوب مني ؟

mohamed_a_d
09-05-2008, 12:49 AM
انا احب انضم للنادي
واحب ان اعرف ايه المطلوب مني ؟

الانضمام للنادي مفتوح لكل عضو جاد في المشاركة
حاليا انهينا الجزء الثالث من نلؤنيا والجزء الرابع على وشك الانتهاء
يمكنك مراسلة أستاذ محمد الجماز (Salemsulaiman)محرر الجزء الرابع لمعرفة إن كانت هناك فصول باقية لم توزع عنده
ملفه الشخصي لمراسلته: http://www.dvd4arab.com/member.php?u=601640
لكن لاحظ الآتي
أولا أن تتأكد أن خاصية استقبال الرسائل مفعلة عندك ليستطيع الرد عليك
ثانيا في حالة وجود فصول باقية عند فنظرا لأننا في نهاية الدورة فسيطلب منك ترجمة الفصل (في المتوسط من 5 الى 6 صفحات) خلال مدة أقصر من المعتاد (اسبوع مثلا ) وهي عموما مدة كافية
ثالثا في حالة عدم توافر فصول فيمكنك أن تصبر معنا لحين بدأ الدورة الجديدة مع الجزء الخامس

zendawy
19-05-2008, 07:34 AM
اتمني انكم تقبلوني معاكم في النادى
مستني الرد والجزء المطلوب منى ترجمته

ahlawii
20-05-2008, 04:09 AM
الف الف شكر

د. ماهر فوزى
21-05-2008, 06:29 PM
ارجو اعادة اشراكى فى هذا العمل حيث اننى قدمت اعتذارى من قبل بسبب ظروف خاصة
فأرجو ارسال اى فصل او حتى جزء من فصل لم يتم ترجمته بعد لاشارككم العمل فيه و شكراً

mohamed_a_d
21-05-2008, 10:09 PM
انا احب انضم للنادي
واحب ان اعرف ايه المطلوب مني ؟

اتمني انكم تقبلوني معاكم في النادى
مستني الرد والجزء المطلوب منى ترجمته

ارجو اعادة اشراكى فى هذا العمل حيث اننى قدمت اعتذارى من قبل بسبب ظروف خاصة
فأرجو ارسال اى فصل او حتى جزء من فصل لم يتم ترجمته بعد لاشارككم العمل فيه و شكراً

تم الرد في رسائل خاصة
لم نبدأ بعد رسميا في الدورة الخامسة
ولكن لحين الإعلان عنها تم توزيع بعض الفصول على من طلب لكسب الوقت لحين الانتهاء من الجزء الرابع
من يرغب في المشاركة يراسلني او يضع طلبه هنا

Salemsulaiman
22-05-2008, 05:11 AM
تم الانتهاء من ترجمة الجزء الرابع ، وبدأ الأخ: mohamed_a_d بترجمة بعض الفصول للجزء الخامس ؛ فمن يرغب بالمشاركة فعليه بمراسلته حتى نكسب بعض الوقت.

دمتم بخير.

mohamed_a_d
18-06-2008, 11:06 PM
مساتبقة نادي الترجمة الرابعة


http://www.dvd4arab.com/showthread.php?t=1163291

bp_78
05-09-2008, 08:00 PM
اللهم اشفى مرضانا

too_busy_body
21-09-2008, 03:00 AM
يا ترى ممكن انضم معاكم لنادى الترجمة ؟؟
ارجو انكم تقبلونى معاكم
شكرا

mohamed_a_d
09-10-2008, 02:39 AM
too_busy_body
يمكنك تقديم طلب في الموضوع المخصص للجزء الخامس بمجرد الاعلان عن بدء ترجمته
نلتقط الانفاس حاليا فقط
اسف لتاخري في الرد

اتممنا الجزء الرابع بحمد الله
http://www.dvd4arab.com/showthread.php?t=1432368

mohamed_a_d
22-10-2008, 04:25 PM
http://www.dvd4arab.com/showthread.php?t=1441657

تم بدء الجزء الخامس
ننتظر حماسكم

iten_nn
06-12-2008, 11:03 PM
الف الف شكراااااااا

deebxwolf
26-02-2009, 04:26 PM
أولاً مشكور علي الموضوع، لقد كانت الفكرة في رأسي من فترة الحقيقة، أنا طالب في السنة الأولي / كلية آداب إنجليزي، وأجيد اللغة الإنجليزية بشكل جيد والحمد لله، قريباً سأقوم بترجمة كتاب وأرفعه علي الموقع تحت اسم "Nilotica" وشكراً

Translator _iTA
13-06-2009, 09:10 PM
السلام عليكم , ارجو قبولى معكم , فهذا مجال دراستى وعملى , انتظر الفصل المراد ترجمته

boy_123
20-06-2009, 09:12 PM
من فضلاكم ازاى اشارك معاكم واترجم
انا ممكن اترجم من الالمانى للعربى وكمان من الانجليزى للعربى من فضلكم اى حد يرد عليا لانى نفسى اساعدكم والله

king of deviels
25-07-2009, 01:16 PM
مشكور يا متميز